Collaborative Translation Tool

How can we make Crowdin better?

I suggest you ...

You've used all your votes and won't be able to post a new idea, but you can still search and comment on existing ideas.

There are two ways to get more votes:

  • When an admin closes an idea you've voted on, you'll get your votes back from that idea.
  • You can remove your votes from an open idea you support.
  • To see ideas you have already voted on, select the "My feedback" filter and select "My open ideas".
(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. Language-specific description (guidelines)

    Proofreaders should be able to create and manage a pinned description area for the languages they proofread.

    That text could be used to guide the new translators on how they should translate the project.

    For example:

    * formal vs informal wording
    * link to a project glossary
    * examples of language-specifc errors to prevent
    * what areas of the project need the most attention in the language
    * whether some characters need to be used or avoided (umlauts, specific quotation marks)
    * highlighting certain discussions that must be read

    I think the best place for this description field is directly…

    59 votes
    Vote
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      Signed in as (Sign out)
      You have left! (?) (thinking…)
      2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    • Being able to add a custom note to the join request on a specific language

      Hello, I am one of the Proofreaders on the Discord Translation Project, me and all the managers/proofreaders are asking for a note system for the join application of the project.

      I did a mock-up of what it should looks like: https://i.imgur.com/S2ZHOjg.png

      We are asking for this because we are trying to get good and active translators into the project since most of them are applying but then not submitting and voting translations.

      249 votes
      Vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        Signed in as (Sign out)
        You have left! (?) (thinking…)
        2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
      • Filter option for machine translated strings under “Waiting for approval”

        In Proofreading Mode, have a separate filter under “Waiting for approval” for MT matches. At the moment it’s not possible to filter out the MT matches that need to be approved. You can only generally filter for strings translated by MT or TM. It would be great to have 3 filters under “Waiting for approval” for MT matches, leverage from TM and strings edited/translated by a human translator.

        Also it would be great if machine translated strings had a different colored bubble in the Editor. Maybe strings edited by a human could be green, TM leverage could be blue and…

        20 votes
        Vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          Signed in as (Sign out)
          You have left! (?) (thinking…)
          0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
        • 3 votes
          Vote
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            Signed in as (Sign out)
            You have left! (?) (thinking…)
            0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
          • Support escaped curly braces ({}) in ICU message format

            In my project, I use the raw characters { and } as they are used in core user functionality. However, there is no current way for me to use these characters when also using the ICU message format.

            The official specifications states that curly braces should be escaped within quoted literal strings '{' '}' http://userguide.icu-project.org/formatparse/messages#TOC-Quoting-Escaping

            This ICU formatting guide also supports this syntax https://messageformat.github.io/messageformat/page-guide

            I cannot proceed with localisation of my project without support for escaping curly braces. I hope that this is possible. Thank you.

            39 votes
            Vote
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              Signed in as (Sign out)
              You have left! (?) (thinking…)
              1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
            • Add keyboard shortcut for "Lack of context information" comment

              Please add keyboard shortcut for "Lack of context information" comment. I use this type of comments very often, and it's very frustrating to do 5 mouse clicks just for open context info request.

              7 votes
              Vote
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                Signed in as (Sign out)
                You have left! (?) (thinking…)
                0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
              • report downloads

                it would be great if we there are download buttons for reports, like progress report for each project language wise

                1 vote
                Vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  Signed in as (Sign out)
                  You have left! (?) (thinking…)
                  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                • Allow proofreaders to unhide strings in their own language

                  I have translators who I trust, so they are proofreaders, but each time they see an improperly translated string, they have to let me know so I can unhide it before they can fix it... very time consuming. Should have an option in user profile to allow them to unhide strings only for locked languages.

                  2 votes
                  Vote
                  Sign in
                  Check!
                  (thinking…)
                  Reset
                  or sign in with
                  • facebook
                  • google
                    Password icon
                    Signed in as (Sign out)
                    You have left! (?) (thinking…)
                    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

                    It might be something we’ll consider in the future, but not right now. (due to current architecture).. If string is hidden, it is hidden in all languages. If you make it visible, it will become visible in each language. Once there will be the possibility to manage source strings in each language separately, we’ll definitely implement your request

                  • Add declension feature for languages like Georgian

                    e.g. "%(points)s points to %(title)s". In this string "%(title)s" is a text - level 1, level 2 etc. When translating into Georgian the text "level 1" needs declension, but because it's a variable in the string not much can be done.

                    So it would be great if Crowdin add feature to handle such situations.

                    I'm not sure but it looks like it should work, something like this. https://support.crowdin.com/icu-message-syntax/

                    1 vote
                    Vote
                    Sign in
                    Check!
                    (thinking…)
                    Reset
                    or sign in with
                    • facebook
                    • google
                      Password icon
                      Signed in as (Sign out)
                      You have left! (?) (thinking…)
                      0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                    • Incorrect flag for Mapudungun and Cherokee

                      Mapudungun is incorrectly represented with the Chilean flag, replace it with the Wenufoye, see https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_Mapuches.
                      Furthermore, Cherokee is incorrectly represented with the United States flag, please use the Cherokee Nation flag instead, see https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_Cherokee_Nation

                      1 vote
                      Vote
                      Sign in
                      Check!
                      (thinking…)
                      Reset
                      or sign in with
                      • facebook
                      • google
                        Password icon
                        Signed in as (Sign out)
                        You have left! (?) (thinking…)
                        0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                      • Report wrong translation memory

                        Here could be a button beside a translation memory, so that when translators found some wrong translation memory, they can report it to managers.

                        10 votes
                        Vote
                        Sign in
                        Check!
                        (thinking…)
                        Reset
                        or sign in with
                        • facebook
                        • google
                          Password icon
                          Signed in as (Sign out)
                          You have left! (?) (thinking…)
                          0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                        • Include names of translators per file in the API

                          It would be beneficial to see the names of the people who contributed to the translation of a specific file per language throug your API.

                          This would help us to give credit to the correct people in our application.

                          7 votes
                          Vote
                          Sign in
                          Check!
                          (thinking…)
                          Reset
                          or sign in with
                          • facebook
                          • google
                            Password icon
                            Signed in as (Sign out)
                            You have left! (?) (thinking…)
                            0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                          • No country flags next to language names in overview

                            TL&DR: http://www.flagsarenotlanguages.com/ --- Longer version: one of our Swahili translators asked me to change the flag from Kenya next to Swahili to the flag from Tanzania. I then found that there are Swahili language variants for Kenya and Tanzania in CrowdIn, but we had selected the generic one, which nevertheless shows the flag from Kenya. However, in written Swahili there would be no differences between the two regional variants. After checking on best practices on the internet, I found many sites that explain why showing flags next to language names creates many issues, e.g., http://www.flagsarenotlanguages.com or http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/flags.html or http://www.456bereastreet.com/archive/200604/indicating_language_choice_flags_text_both_neither/ ---…

                            42 votes
                            Vote
                            Sign in
                            Check!
                            (thinking…)
                            Reset
                            or sign in with
                            • facebook
                            • google
                              Password icon
                              Signed in as (Sign out)
                              You have left! (?) (thinking…)
                              4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                            • Context of translation string could link directly to Github filename+line number for true context

                              This is in direct relationship to the followin feature being supported in crowdin: https://crowdin.uservoice.com/forums/31787-collaborative-translation-tool/suggestions/10694856-add-to-context-source-file-info-for-ts-files

                              It would allow the translator to directly press on the Context filename:line# and be linked to the exact filename:line# on Github

                              144 votes
                              Vote
                              Sign in
                              Check!
                              (thinking…)
                              Reset
                              or sign in with
                              • facebook
                              • google
                                Password icon
                                Signed in as (Sign out)
                                You have left! (?) (thinking…)
                                4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                              • Add build webhook

                                With a build webhook, we would be able to notify our services when new translation files are available instead of having a service that regularly pings crowdin.

                                69 votes
                                Vote
                                Sign in
                                Check!
                                (thinking…)
                                Reset
                                or sign in with
                                • facebook
                                • google
                                  Password icon
                                  Signed in as (Sign out)
                                  You have left! (?) (thinking…)
                                  1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                • Paste screenshots from clipboard

                                  Allow users to paste images from clipboard on the screenshots upload page (using ctrl-v/cmd-v). This simple change could speed-up upload process a lot.

                                  34 votes
                                  Vote
                                  Sign in
                                  Check!
                                  (thinking…)
                                  Reset
                                  or sign in with
                                  • facebook
                                  • google
                                    Password icon
                                    Signed in as (Sign out)
                                    You have left! (?) (thinking…)
                                    4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                  • Add a webhook to for important events

                                    I suggest to add webhook events for important events which will help developers/managers in getting the information when new strings were added, new files were added, a translation is completed or when a translation is 100% approved. After we can get info. with the webhook, we can integrate it with our internal services so that, the translators can get notified instantly from within.
                                    I think this will be very useful and a much needed one. Currently our team is facing a problem because of this.

                                    Looking forward to it, thank you.

                                    6 votes
                                    Vote
                                    Sign in
                                    Check!
                                    (thinking…)
                                    Reset
                                    or sign in with
                                    • facebook
                                    • google
                                      Password icon
                                      Signed in as (Sign out)
                                      You have left! (?) (thinking…)
                                      0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                    • Improve UI of the translations editor to better indicate current language

                                      Currently it is not really obvious in the editor what language is being edited.
                                      Often it leads to confusions and as a result translators put wrong translations into wrong locales.

                                      It would be much nicer to enhance UI to show current language.
                                      Would save a lot of pain.
                                      Thanks

                                      P.S. suggested improvement: http://i.imgur.com/evHle04.png :)

                                      309 votes
                                      Vote
                                      Sign in
                                      Check!
                                      (thinking…)
                                      Reset
                                      or sign in with
                                      • facebook
                                      • google
                                        Password icon
                                        Signed in as (Sign out)
                                        You have left! (?) (thinking…)
                                        7 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                      • Android Studio and Xcode plugins

                                        It would be great if developers could manage string translations from their IDE instead of having to upload/download files from the website everytime.

                                        25 votes
                                        Vote
                                        Sign in
                                        Check!
                                        (thinking…)
                                        Reset
                                        or sign in with
                                        • facebook
                                        • google
                                          Password icon
                                          Signed in as (Sign out)
                                          You have left! (?) (thinking…)
                                          0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                        • Declutter comments

                                          Currently, the comments system is a mess. Translators sometimes need to discuss some problem which is bound to their language only, but due to the way the comments system is built now, everyone else in the world sees their conversation. This creates one big stream of unrelated messages in different lanaguages and alphabets. It's a really terrible user experience.

                                          103 votes
                                          Vote
                                          Sign in
                                          Check!
                                          (thinking…)
                                          Reset
                                          or sign in with
                                          • facebook
                                          • google
                                            Password icon
                                            Signed in as (Sign out)
                                            You have left! (?) (thinking…)
                                            6 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                          ← Previous 1 3 4 5 19 20
                                          • Don't see your idea?

                                          Collaborative Translation Tool

                                          Feedback and Knowledge Base