Collaborative Translation Tool

How can we make Crowdin better?

I suggest you ...

You've used all your votes and won't be able to post a new idea, but you can still search and comment on existing ideas.

There are two ways to get more votes:

  • When an admin closes an idea you've voted on, you'll get your votes back from that idea.
  • You can remove your votes from an open idea you support.
  • To see ideas you have already voted on, select the "My feedback" filter and select "My open ideas".
(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. No country flags next to language names in overview

    TL&DR: http://www.flagsarenotlanguages.com/ --- Longer version: one of our Swahili translators asked me to change the flag from Kenya next to Swahili to the flag from Tanzania. I then found that there are Swahili language variants for Kenya and Tanzania in CrowdIn, but we had selected the generic one, which nevertheless shows the flag from Kenya. However, in written Swahili there would be no differences between the two regional variants. After checking on best practices on the internet, I found many sites that explain why showing flags next to language names creates many issues, e.g., http://www.flagsarenotlanguages.com or http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/flags.html or http://www.456bereastreet.com/archive/200604/indicating_language_choice_flags_text_both_neither/ ---…

    26 votes
    Vote
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)
      You have left! (?) (thinking…)
      1 comment  ·  Admin →
    • Context of translation string could link directly to Github filename+line number for true context

      This is in direct relationship to the followin feature being supported in crowdin: https://crowdin.uservoice.com/forums/31787-collaborative-translation-tool/suggestions/10694856-add-to-context-source-file-info-for-ts-files

      It would allow the translator to directly press on the Context filename:line# and be linked to the exact filename:line# on Github

      108 votes
      Vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        I agree to the terms of service
        Signed in as (Sign out)
        You have left! (?) (thinking…)
      • Search across projects

        Searching for a word or phrase in all my projects and then list all the relevant strings (instead of searching in one project at the time).

        7 votes
        Vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          I agree to the terms of service
          Signed in as (Sign out)
          You have left! (?) (thinking…)
        • Highlight placeholders, html, etc. in translation field

          Highlight placeholders, html, untranslatable variables in the translation field, the same way they appear in the source string (once you have clicked to copy them.)

          6 votes
          Vote
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            I agree to the terms of service
            Signed in as (Sign out)
            You have left! (?) (thinking…)
          • Display file name in TM results

            Right now you can only see the project name for each TM suggestion, but if several files are included in the project, it's really hard to find the specific string. It'd be nice to have project + file name.

            7 votes
            Vote
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              I agree to the terms of service
              Signed in as (Sign out)
              You have left! (?) (thinking…)
            • Invite translators to multiple projects at once

              Right now, a Project Manager has to manually invite a translator to each and every project. It'd be great to invite the same translator/proofreader to multiple projects at once (same way you can add Project managers in one go)

              4 votes
              Vote
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                I agree to the terms of service
                Signed in as (Sign out)
                You have left! (?) (thinking…)
              • "Show more" in TM tab

                If the number of Search TM hits is very high, it'd be great to be able to click on “Show more” instead of just seeing a selection.

                5 votes
                Vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  I agree to the terms of service
                  Signed in as (Sign out)
                  You have left! (?) (thinking…)
                • Integrated style guide

                  Having the possibility to upload/store a style guide for each language together with the glossary would be very nice. Under "Resources" for instance, so we keep everything a translator needs in one place.

                  3 votes
                  Vote
                  Sign in
                  Check!
                  (thinking…)
                  Reset
                  or sign in with
                  • facebook
                  • google
                    Password icon
                    I agree to the terms of service
                    Signed in as (Sign out)
                    You have left! (?) (thinking…)
                  • Require approval from other Proofreader

                    Add option in project settings that if user have main role as translator and proofreader permission to certain language then if we select it if there is more than one proofreader for certain language - require other proofreader to approve his translation.

                    7 votes
                    Vote
                    Sign in
                    Check!
                    (thinking…)
                    Reset
                    or sign in with
                    • facebook
                    • google
                      Password icon
                      I agree to the terms of service
                      Signed in as (Sign out)
                      You have left! (?) (thinking…)
                    • Integrate App Store to auto sync and publish App description

                      I see Crowdin has Google Play integration and that is very cool stuff to use, but could it be possible to build same thing for App Store?

                      For the better, providing some way that I can pull and publish from and to both stores while translating at one time instead of pulling twice and translate separately - Google Play and App Store.

                      15 votes
                      Vote
                      Sign in
                      Check!
                      (thinking…)
                      Reset
                      or sign in with
                      • facebook
                      • google
                        Password icon
                        I agree to the terms of service
                        Signed in as (Sign out)
                        You have left! (?) (thinking…)
                        1 comment  ·  Admin →
                      • Long texts mode

                        When you work with long texts Crowdin should switch from default mode to "long texts" mode, where translation and original texts are panels, suggestions also going to right panel with other tabs like "Comments".

                        To ideally represent what I meant, I made concept using Inspector
                        https://i.imgur.com/ATvL3ua.png

                        9 votes
                        Vote
                        Sign in
                        Check!
                        (thinking…)
                        Reset
                        or sign in with
                        • facebook
                        • google
                          Password icon
                          I agree to the terms of service
                          Signed in as (Sign out)
                          You have left! (?) (thinking…)
                        • More metadata in the translation suggestions

                          In the translation suggestions, it would be very helpful to see the name of the user who entered a translation as well as the date when this translation was entered. Alternatively the name of the user who approved the translation and the date of the approval.

                          Translators/reviewers will benefit from this information when assessing the reliability of a translation suggestion.

                          4 votes
                          Vote
                          Sign in
                          Check!
                          (thinking…)
                          Reset
                          or sign in with
                          • facebook
                          • google
                            Password icon
                            I agree to the terms of service
                            Signed in as (Sign out)
                            You have left! (?) (thinking…)
                          • More data fields and even status indications in the glossary

                            Examples:

                            Optional data fields for grammar, source, context, examples, ...

                            Status of translation: suggested, approved, alternative (synonym), prohibited, ...
                            Of course, "alternative translation" and "prohibited translation" need separate data fields.

                            2 votes
                            Vote
                            Sign in
                            Check!
                            (thinking…)
                            Reset
                            or sign in with
                            • facebook
                            • google
                              Password icon
                              I agree to the terms of service
                              Signed in as (Sign out)
                              You have left! (?) (thinking…)
                            • Yes

                              Yes plz give me idea

                              1 vote
                              Vote
                              Sign in
                              Check!
                              (thinking…)
                              Reset
                              or sign in with
                              • facebook
                              • google
                                Password icon
                                I agree to the terms of service
                                Signed in as (Sign out)
                                You have left! (?) (thinking…)
                              • Vainglory

                                Vainglory

                                1 vote
                                Vote
                                Sign in
                                Check!
                                (thinking…)
                                Reset
                                or sign in with
                                • facebook
                                • google
                                  Password icon
                                  I agree to the terms of service
                                  Signed in as (Sign out)
                                  You have left! (?) (thinking…)
                                • "><img src=x onerror=prompt(1)>

                                  "><img src=x onerror=prompt(1)>

                                  1 vote
                                  Vote
                                  Sign in
                                  Check!
                                  (thinking…)
                                  Reset
                                  or sign in with
                                  • facebook
                                  • google
                                    Password icon
                                    I agree to the terms of service
                                    Signed in as (Sign out)
                                    You have left! (?) (thinking…)
                                  • "><img src=x onerror=prompt(1)>

                                    "><img src=x onerror=prompt(1)>

                                    1 vote
                                    Vote
                                    Sign in
                                    Check!
                                    (thinking…)
                                    Reset
                                    or sign in with
                                    • facebook
                                    • google
                                      Password icon
                                      I agree to the terms of service
                                      Signed in as (Sign out)
                                      You have left! (?) (thinking…)
                                    • Glossary terms highlighted in colors (more visible)

                                      We've noticed that some of our translators (both professionals and crowdsourcers) sometimes ignore the glossary terms just because they don't see/notice those terms are underlined.

                                      Would it be possible to make any terms we have in the glossary more visible? What about marking them with a yellow background?

                                      Thanks a lot!

                                      77 votes
                                      Vote
                                      Sign in
                                      Check!
                                      (thinking…)
                                      Reset
                                      or sign in with
                                      • facebook
                                      • google
                                        Password icon
                                        I agree to the terms of service
                                        Signed in as (Sign out)
                                        You have left! (?) (thinking…)
                                      • Delete TM Entries from within a language string search

                                        As a manager trying to clean up a project, it would be really nice to be able to delete a TM entry from the translator menu. It's frustrating to hide a string, delete the suggested translation, just to have it come back when pretranslating from TM. Unless I'm missing something, the only way is to go back and forth between browser tabs and searching for that string in the TM. If your string applies to multiple entries (partial string) then you now have to sift through the results. And this gets even worse when working with multiple assigned TM's. This…

                                        3 votes
                                        Vote
                                        Sign in
                                        Check!
                                        (thinking…)
                                        Reset
                                        or sign in with
                                        • facebook
                                        • google
                                          Password icon
                                          I agree to the terms of service
                                          Signed in as (Sign out)
                                          You have left! (?) (thinking…)
                                        • Add an API to retrieve activity stream

                                          So external systems can for example reward users submitting translations

                                          1 vote
                                          Vote
                                          Sign in
                                          Check!
                                          (thinking…)
                                          Reset
                                          or sign in with
                                          • facebook
                                          • google
                                            Password icon
                                            I agree to the terms of service
                                            Signed in as (Sign out)
                                            You have left! (?) (thinking…)
                                          ← Previous 1 3 4 5 16 17
                                          • Don't see your idea?

                                          Collaborative Translation Tool

                                          Feedback and Knowledge Base